par avl » 29 Jan 2012, 14:47
Salut
C'est un porte bonheur chinois.
D'un côté : 安 = paix, 丰 = abondance
De l'autre : 福 = bonheur, 如 = comme, 东海 = Mer de Chine orientale
Ca fait référence à une ancienne légende chinoise.
L'histoire raconte qu'un village au bord de la mer de Chine orientale souffrait de sécheresse et de famine, il n'y avait plus de nourriture et les pêcheur ne capturaient aucun poisson. Un jour, un jeune pêcheur a enfin réussi en attraper un. Il l'a ramené au village et l'a partagé avec tout le monde. Au final, il n'a gardé que la tête pour lui. Alors qu'il allait la faire cuire, une vieille femme pauvre vient le voir pour lui demander à manger. Il accepte de lui donner sa tête de poisson.
Alors la vieille femme se transforme en fée et se présente comme la fille du roi Dragon qui habite au fond de la mer de Chine orientale, et pour le remercier elle lui promet que tous ses souhaits seront réalisés quand il boira de l'eau de la mer.
福如东海 est devenu une formule que l'on adresse à quelqu'un lors de son anniversaire ou autres occasions du même type pour lui souhaiter la réalisation de ses voeux.
Pour l'anecdote, 福如东海 est aussi le nom d'un placement d'une société d'assurance vie/assurance invalidité chinoise.